9.28.2014

Harvest of autumn


Les fruits doux et coquets.
Ca nous donne la vie fructueuse :)
C'est l'automne!

The tender and beautiful fruits.
They make our life of harvest :)
It's the autumn!

優しくて、オシャレなフルーツ。
私たちの生活に実りを与えてくれる^^
秋!

mariko


9.17.2014

SALAMANDRE is going to be in NY!


"LA SALAMANDRE D'Axolotl Zine 2" va venir à NewYork!
Du 26(ven) au 28(dim) Septembre, il va s'exposer et vendu à la The NY Art Book Fair par MoMa PS1, dans le stand "X MAGAZINE/EINSTEIN STUDIO".
Pour cette fois, le magazine est édité en français & anglais :)
Si vous n'êtes pas loin, ne ratez pas cet occasion!

"LA SALAMANDRE D'Axolotl Zine 2" is going to be in NewYork!
From 26(Fri) till 28(sun) September, he is going to be shown and sell at The NY Art Book Fair by MoMa PS1, in the stand "X MAGAZINE/EINSTEIN STUDIO".
For this time, the magazine is edited in french & english :)
If you are not so far, don't lose this occasion!

"LA SALAMANDRE D'Axolotl Zine 2" が、ニューヨークに行きます!
9月26日(金)から28日(日)まで、MoMa PS1で開催される The NY Art Book Fair
"X MAGAZINE/EINSTEIN STUDIO"スタンドで展示&販売されることになりました。
今回、雑誌はフランス語&英語でつくられています^^
お近くの方は、この機会をお見逃しなく!

mariko



9.16.2014

Fruits


Les choses qui nous donne les vitalités.
Alors aujourd'hui, qu'est-ce qu'on reçu par ces fruits :)
Un croquant? Ou un aigre-doux?

私たちを生き生きさせてくれるもの。
今日はこの実から、何をいただけるのか^^
シャキっと感?甘酸っぱさ?

mariko




9.15.2014

Thank you again...


Hier, c'était le dernier jour de commandé "PARIS' LAND".
Enfin, on a pu avoir 83 livres commandés pendant 60 jours, et le livre va bien éditer!
Merci beaucoup encore une fois pour tous qui ont souscris. 
Attendez encore un peu jusqu'à il arrive :)

昨日は、 "PARIS' LAND" 注文受付の最終日でした。
結果、60日間で合計83冊の注文を受けることができ、無事に本が出版されることになりました!
もう一度、お買い上げいたいた皆様に心から感謝いたします。
本がお手元に届きますまで、もうしばらくお待ち下さい^^

mariko




9.14.2014

Power of vegetable


La source de nos formes :)
Ses formes et ses couleurs sont variétés et tous sont jolis.
On mange quoi aujourd'hui?

私たちの体をつくってくれるものたち ^^
どの形も色もそれぞれ違って、皆美しい。
今日は何をいただこう?

mariko


9.09.2014

Ice


Paris, il fait chaud maintenant!
Ca nous donne envie de la bonne glace.
Selon le parfum, ça changera le façon de nous faire rafraîchir :)

パリは、今暑いです!
そんな時は美味しいアイスが食べたい気分。
フレーバーによって、リフレッシュの仕方もそれぞれです^^

mariko